Yuta NABATAME








Profession : Traducteur - Traductrice, Correcteur - Correctrice
Genre littéraire : Traduction
Département : 87 - Haute-Vienne
Courriel :
yutanabatame@gmail.com
Site internet :
http://www.yutanabatame.fr
Type d'animation
Rencontres, Ateliers de traduction, Débats, tables rondes
Lieu d'intervention
Librairies, Bibliothèques, Salons et manifestations littéraires, Collèges, Lycées, CFA, MFR, IREO, IREA, Établissements d’enseignement supérieur, Établissements pénitentiaires, Établissements de santé, Établissements socio-culturels, Centres de formation
Activité paralittéraire
Ateliers
Biographie
Né au Japon en 1982, Yuta Nabatame a appris la langue et la littérature françaises à l'Université de Meiji-Gakuin (Tokyo). En 2004, il s'est installé à Limoge afin de poursuivre ses études en lettres moderne (spécialité: littérature française du XXe siècle). Suite au changement d'orientation professionnel, il est lancé en traduction franço-japonaise. Jusqu'à aujourd'hui, il a réalisé des traductions en plusieurs domaines: manga, littérature, musique, texte académique, techinique, tourisme, etc.Bibliographie sélective
- Ma Vie dans les bois, tome 10, adaptation :Françoise Chang, Akata, 2021
- Ma Vie dans les bois tome 9, adaptation : Eva Cantavenera, Akata, 2020
- Ma Vie dans les bois tome 8, adaptation : Eva Cantavenera, Akata, 2019
- Les Contes graveleux de mon Papy, adaptation : Nagy Véret, Akata, 2018
- Colère Nuclaire tome 3, adaptation : Sébastien Pons et Laurent Schaffter, Akata, 2016